Traducir una página web | Trucos y Herramientas - CEI

Traducir una página web | Trucos y Herramientas

traducir una pagina web

 

Seguro que si has llegado hasta este artículo es porque posiblemente estás interesado el mundo del Diseño Web y necesitas saber cómo traducir una página web.

Esta situación es muy solicitada por parte de clientes que necesitan sus sitios en múltiples idiomas pero qué pasa cuando no dominamos dichos idiomas. Es nuestra tarea asegurarnos que el sitio se traduzca correctamente y que los usuarios de los diferentes idiomas lo puedan entender.

Lo primero que tenemos que tener en cuenta es que en caso de tener que hacer un site en multi-idioma el presupuesta va a aumentar porque tendremos que replicar dicha web tantas veces como idiomas estimemos.

Hace un tiempo las herramientas de traducción automática de las páginas webs no eran muy eficientes pero en la actualidad tenemos diferentes alternativas muy eficientes.

A continuación plantearemos algunas ideas para traducir sitios web de una manera sencilla, segura y práctica para cualquier idioma.

 

Herramientas para Traducir una página web

En internet contamos con un sin fin de herramientas gratuitas que al introducir una url, nos permiten traducir una página web automáticamente. Este tipo de traducciones suelen ser de baja calidad. Traducen la web de forma literal sin tener en cuenta los giros contextuales, la sintaxis y las normas de ortografía básicas del idioma en cuestión. Suele percibirse esta traducción como poco trabajada y casi siempre dejan mucho que desear.

Un factor determinante a la hora de escoger un tipo u otro de herramienta es si la web a traducir se trata de una web estática, con información totalmente permanente, o en cambio es una web dinámica, en la que existe un proceso de compra o se requiere la interacción del usuario. En este último caso, resulta muy costoso realizar una traducción automática con este tipo de herramientas.

Siempre será recomendable contratar a un traductor para que haga todas las revisiones de textos, y si trabajamos con textos dinámicas que el gestor de contenido maneje el idioma en cuestión.

 

Plugins de Traducción Web

Otra de las herramientas a destacar es la traducción mediante conectores de CMS. Esta se realiza mediante la extracción del contenido y la traducción mediante una herramienta TAO (Traducción Asistida por Ordenador) o la traducción directamente desde el gestor de contenidos y mediante la instalación de un plugin de traducción.

Cada gestor de contenido utiliza su propio sistema para la traducción. WordPress, por ejemplo, para una traducción profesional, requiere la instalación de un plugin adicional.

En este sentido podemos usar diferentes plugins como:plugins traducir una página web

    • Loco translate. Este plugin no nos traduce la página web, pero nos proporciona un editor de traducción incorporado en la administración de WordPress
    • Weglot Translate. Es un plugin muy famoso en esta temática. Cuenta con una versión gratuita aunque limitada en el número de palabras.
    • GTranslate. Este plugin está vinculado a la traducción automática de Google. Este plugin tiene una buena calificación y muchas instalaciones activas. También es un herramienta freemium, contando con un versión gratuita y una versión premium de pago.
    • Google Language Translator. Es otro plugin parecido al anterior. Traduce automáticamente tu sitio con la ayuda de la API del traductor de Google. Selecciona tu idioma principal y los secundarios y listo.

 

Traducción Web Profesional

Hay soluciones que aportan una mayor calidad, además de una mayor eficacia y rapidez a la hora de traducir una página web. Existen herramientas específicas que realizan una traducción profesional y permiten ir un paso más allá. El traductor es un profesional en su lengua, capaz de adaptar el mensaje al idioma de destino, eligiendo las palabras que más se ajustan a la realidad de su idioma.

La traducción web no solo es útil cuando queremos expandir nuestro negocio a nivel internacional, si no también para mejorar nuestro posicionamiento SEO mediante una adecuada traducción de las palabras clave.

Hay que tener en cuenta que no es un aspecto trivial, ya que una mala traducción de los contenidos web puede tener consecuencias negativas y perjudicar gravemente la imagen de marca.

Y tú, ¿qué recursos utilizas para traducir tus contenidos?

Si quieres aprender más sobre diseño y desarrollo web ¿por qué no echas un ojo a los másteres y cursos de diseño y desarrollo web de CEI?

 

CEI ALUMNOS